Traducao
Andei anos a fio com a lingua trocada por
obrigá-la a sair do seu caminho e ter de
pensar antes de dizer as palavras certas:
uma lingua nasceu comigo, comi-a em merendas, bebi-a em fontes e regatos
e a outra é despojo de uma guerra de muitas batalhas.
Agora tenho duas linguas comigo
e já não passo sem as duas.
Estou sempre a trocar de lingua meio a medo,
como se fosse um caso de bigamia.
Uma sabe coisas que a outra desconhece
riem-se uma da outra fazendo troça e por vezes zangam-se.
Exceptuando isso dão-se tao bem, que sonho nas duas ao mesmo tempo.
Há dias em que quero falar uma e sai-me a outra.
Há dias em que fico com uma delas tao (amarrotada?) que se nao a falar
rebento.
Há dias em que se entrelaçam uma na outra
e depois correm a ver quem chega primeiro,
e muitas vezes acabam por sair encavalitadas uma na outra
e a mim dá-me a risa.
Há dias em que fico todo curvado com as palavras por dizer
e encarrapito-me nelas como numa escalada
e deixo-as voar como música
com medo que enferrugem as cordas que as sabem tocar.
Há dias em que quero passar de uma para a outra
mas as palavras escondem-se
e passo muito tempo atrás delas.
Entre elas, dividem o meu mundo
e quando passam a fronteira sentem-se meio perdidas
e fartam-se de roubar palavras uma a outra.
Ambas pensam
mas há partes do coração em que uma delas não consegue entrar
e quando chega a porta poe o sangue a (...) das palavras.
Cada uma foi professora da outra:
o mirandes nasceu primeiro e eu habituei-me a dormir embalado pelos seus
sons quentes
como brasas
e ensinou o portugues a falar guiando-lhe a voz.
O portugues nasceu na ponta dos dedos
e ensinou o mirandes a escrever porque este nunca teve escola para ir.
Tenho duas linguas comigo
duas linguas me fizerem
e já nao passo, nem sou eu, sem as duas.
7 Comments:
Ja fui!...
Como ela tem andado ocupada nao percebeu a trapalhada...
Inda num drumiste? ca ganda malandro! espero que tenha sido por causa de diversao e nao por causa de trabalho!
Bjico!
E as duas dominas bem, por sinal!...;)
O teu mirandês é obra!...
BeijInha
Gostei!
Rosarico, voooltei!!!
Que bom apanhar-te de novo ó mirandesa :)
Beijico!
(e já não tens anagramas, booooa)
Tia Rosario,
Muito obrigado pela tradução!
Assim está bem!
Bjks da Matilde
Mas isso é o Fracisco Niebro. No teu caso, não serão já três línguas?
Que bonito. Nem sei qual das duas versões a mais bonita, se a mais musical ou a mais clara (para mim). Gostava de as poder ouvir.
Impressoes
<< Home